Indicating multiple different modes of speech (fantasy language or telepathy)How does one present spoken dialogue as a secondary language to signed speech?How do you write a character's internal monologue?Is there a standard for dealing with lyrics in dialogue and narration in creative writing?How to format multiple inner voices, differentiating the text from dialogue? and omnipresent inner voiceNew style of first person povWhat is generally the accepted format style for telepathic communication in the midst of verbal communication?Formatting multiple languages while avoiding italics for native speakers in their POVHow do I indicate that my character is speaking a different language than the one used for narration?Punctuating dialogue that is interrupted by thoughts/internal monologue rather than action?Different methods of incorporating Korean into English text

How will losing mobility of one hand affect my career as a programmer?

Is '大勢の人' redundant?

How much character growth crosses the line into breaking the character

why `nmap 192.168.1.97` returns less services than `nmap 127.0.0.1`?

How to set Output path correctly for a Single Image render?

What is the gram­mat­i­cal term for “‑ed” words like these?

Is camera lens focus an exact point or a range?

Can the Supreme Court overturn an impeachment?

Reply 'no position' while the job posting is still there

Can I use my Chinese passport to enter China after I acquired another citizenship?

How can I check how many times an iPhone or iPad has been charged?

What linear sensor for a keyboard?

Should I stop contributing to retirement accounts?

Can a Necromancer Reuse the corpses left behind from slain Undead?

Why we can't differentiate a polynomial equation as many times as we wish?

Why did the EU agree to delay the Brexit deadline?

What is this type of notehead called?

Should I install hardwood flooring or cabinets first?

Interest Rate Futures Question from Hull, 8e

Why has "pence" been used in this sentence, not "pences"?

We have a love-hate relationship

How do you respond to a colleague from another team when they're wrongly expecting that you'll help them?

Translation of Scottish 16th century church stained glass

How does the reference system of the Majjhima Nikaya work?



Indicating multiple different modes of speech (fantasy language or telepathy)


How does one present spoken dialogue as a secondary language to signed speech?How do you write a character's internal monologue?Is there a standard for dealing with lyrics in dialogue and narration in creative writing?How to format multiple inner voices, differentiating the text from dialogue? and omnipresent inner voiceNew style of first person povWhat is generally the accepted format style for telepathic communication in the midst of verbal communication?Formatting multiple languages while avoiding italics for native speakers in their POVHow do I indicate that my character is speaking a different language than the one used for narration?Punctuating dialogue that is interrupted by thoughts/internal monologue rather than action?Different methods of incorporating Korean into English text













6















All the viewpoint characters in my story are orcs and speak Orcish as their native tongue, but some are bilingual: they use English to talk to humans. Additionally, the main character has a magic power: she speaks with djinns telepathically, and it feels to her like she's talking to herself in her head and hearing herself reply. She does this in Orcish often, but can do it in English if she needs a djinn to deliver a message to a human. Her internal dialogue could easily go on for half a page if she needs, say, a djinn to explain a major plot point to her.



So that's 4 different modes of speech: spoken Orcish, spoken English, thought Orcish and thought English. And the narration of the main character's general thoughts and feelings needs to be distinct from the thoughts she shares with djinns.



Making it apparent in context to the reader which is which is not a problem. I can just say so. However I thought it might be handy to have a typographical convention so once the pattern is established I don't have to spell it out every time.



My first thought was that non-italic text could indicate Orcish and italic text could indicate English. Blocks of right-justified text with no speech marks and no narration could indicate the main character's internal telepathic voice, while all the narration and ordinary speech would be left justified and laid out in the traditional way.



However, I'm concerned that having right-justified blocks might be ugly as heck to the reader and/or look bad in a manuscript. Is there a better way?










share|improve this question
























  • In Ra, the author uses right-justified text to indicate when they're in the dream world.

    – ahiijny
    1 hour ago
















6















All the viewpoint characters in my story are orcs and speak Orcish as their native tongue, but some are bilingual: they use English to talk to humans. Additionally, the main character has a magic power: she speaks with djinns telepathically, and it feels to her like she's talking to herself in her head and hearing herself reply. She does this in Orcish often, but can do it in English if she needs a djinn to deliver a message to a human. Her internal dialogue could easily go on for half a page if she needs, say, a djinn to explain a major plot point to her.



So that's 4 different modes of speech: spoken Orcish, spoken English, thought Orcish and thought English. And the narration of the main character's general thoughts and feelings needs to be distinct from the thoughts she shares with djinns.



Making it apparent in context to the reader which is which is not a problem. I can just say so. However I thought it might be handy to have a typographical convention so once the pattern is established I don't have to spell it out every time.



My first thought was that non-italic text could indicate Orcish and italic text could indicate English. Blocks of right-justified text with no speech marks and no narration could indicate the main character's internal telepathic voice, while all the narration and ordinary speech would be left justified and laid out in the traditional way.



However, I'm concerned that having right-justified blocks might be ugly as heck to the reader and/or look bad in a manuscript. Is there a better way?










share|improve this question
























  • In Ra, the author uses right-justified text to indicate when they're in the dream world.

    – ahiijny
    1 hour ago














6












6








6


1






All the viewpoint characters in my story are orcs and speak Orcish as their native tongue, but some are bilingual: they use English to talk to humans. Additionally, the main character has a magic power: she speaks with djinns telepathically, and it feels to her like she's talking to herself in her head and hearing herself reply. She does this in Orcish often, but can do it in English if she needs a djinn to deliver a message to a human. Her internal dialogue could easily go on for half a page if she needs, say, a djinn to explain a major plot point to her.



So that's 4 different modes of speech: spoken Orcish, spoken English, thought Orcish and thought English. And the narration of the main character's general thoughts and feelings needs to be distinct from the thoughts she shares with djinns.



Making it apparent in context to the reader which is which is not a problem. I can just say so. However I thought it might be handy to have a typographical convention so once the pattern is established I don't have to spell it out every time.



My first thought was that non-italic text could indicate Orcish and italic text could indicate English. Blocks of right-justified text with no speech marks and no narration could indicate the main character's internal telepathic voice, while all the narration and ordinary speech would be left justified and laid out in the traditional way.



However, I'm concerned that having right-justified blocks might be ugly as heck to the reader and/or look bad in a manuscript. Is there a better way?










share|improve this question
















All the viewpoint characters in my story are orcs and speak Orcish as their native tongue, but some are bilingual: they use English to talk to humans. Additionally, the main character has a magic power: she speaks with djinns telepathically, and it feels to her like she's talking to herself in her head and hearing herself reply. She does this in Orcish often, but can do it in English if she needs a djinn to deliver a message to a human. Her internal dialogue could easily go on for half a page if she needs, say, a djinn to explain a major plot point to her.



So that's 4 different modes of speech: spoken Orcish, spoken English, thought Orcish and thought English. And the narration of the main character's general thoughts and feelings needs to be distinct from the thoughts she shares with djinns.



Making it apparent in context to the reader which is which is not a problem. I can just say so. However I thought it might be handy to have a typographical convention so once the pattern is established I don't have to spell it out every time.



My first thought was that non-italic text could indicate Orcish and italic text could indicate English. Blocks of right-justified text with no speech marks and no narration could indicate the main character's internal telepathic voice, while all the narration and ordinary speech would be left justified and laid out in the traditional way.



However, I'm concerned that having right-justified blocks might be ugly as heck to the reader and/or look bad in a manuscript. Is there a better way?







formatting language multilingual






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 1 hour ago









Cyn

14.9k13272




14.9k13272










asked 8 hours ago









RobynRobyn

1515




1515












  • In Ra, the author uses right-justified text to indicate when they're in the dream world.

    – ahiijny
    1 hour ago


















  • In Ra, the author uses right-justified text to indicate when they're in the dream world.

    – ahiijny
    1 hour ago

















In Ra, the author uses right-justified text to indicate when they're in the dream world.

– ahiijny
1 hour ago






In Ra, the author uses right-justified text to indicate when they're in the dream world.

– ahiijny
1 hour ago











3 Answers
3






active

oldest

votes


















3














Some authors use italics to indicate telepathy. Depending on formatting alone could get lost in publication if they don’t understand why you have justified your text.



Consistency is key. If some Orcs are bilingual but no humans are, any Orc speaking to a human would be speaking English. Establish it early on. Perhaps Orcish has sounds that are very difficult to pronounce for humans, so none try. The humans might not see a need to communicate with Orcs.




Karte approached the four humans entering his land. He stopped before
getting too close. Never approach strange humans too close, but they
are all strange. The ungainly language they spoke was one he had been
chosen to learn. He had learned it quickly. “Why are you
here?”



“You speak our language.”



“Yes. Why have you come?” Karte needed to know. Perhaps another could
answer. It would be tiring, but he had few options. Why are these
humans here? Is the truce broken?



“We are going across, but have become lost.”



They seek the healer who lives in your lands. They need his help with an illness plaguing them. It would please me if you let them pass.



Karte nodded. These little humans had bigger problems than they knew.
He would observe them, see that they did not stray. “Keep to the path
you are on. Do not turn from
it.”



“Where does it lead?”



Karte did not answer, but turned and moved away.







share|improve this answer






























    3














    I agree that the right-justified text blocks are ugly as heck. I'd recommend italics for non-English and a non-quotation punctuation mark for telepathic dialogue. Mostly it's a matter of deciding what standard looks best for you and making sure the reader understands.



    As an example, here's what mine looks like:



    Normal English dialogue - no italics: "What are you grinning about?"



    Telepathic dialogue - angle brackets, italics: <Wait! Don't touch that!>



    Internal dialogue - italics: I wonder if that's always been there.



    Demonic, elven or other fantasy speech - quotation marks, italics: "Istjak vaharr?" (Not sure whether you're planning to have your Orcish text translated for the reader or not. Another option is to add things like "he replied in Orcish.")



    As Rasdashan says, consistency is key.






    share|improve this answer
































      2














      Many publishers set their own standards for justification and the choice may not be up to you. On top of that many books are simply justified. As time passes on your work may end up on different platforms and mediums under different publications and for that reason I would be loath to use right justification as a significant identifier. Furthermore, right justification is far from the norm and will stand out, possibly to a degree that you don't intend. Definitely to a degree that goes well beyond simple quotes and italics. As a visual example I offer this for you to see for yourself:



      picture of text justified left, right, and justified



      You probably don't want to add anything that is that visually off-putting for your readers. It is potentially distracting and immersion breaking.




      +1 Rasdashan for a suggested approach, I have nothing to add to that.






      share|improve this answer






















        Your Answer








        StackExchange.ready(function()
        var channelOptions =
        tags: "".split(" "),
        id: "166"
        ;
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function()
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
        StackExchange.using("snippets", function()
        createEditor();
        );

        else
        createEditor();

        );

        function createEditor()
        StackExchange.prepareEditor(
        heartbeatType: 'answer',
        autoActivateHeartbeat: false,
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader:
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        ,
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        );



        );













        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function ()
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fwriting.stackexchange.com%2fquestions%2f43985%2findicating-multiple-different-modes-of-speech-fantasy-language-or-telepathy%23new-answer', 'question_page');

        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes








        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes









        3














        Some authors use italics to indicate telepathy. Depending on formatting alone could get lost in publication if they don’t understand why you have justified your text.



        Consistency is key. If some Orcs are bilingual but no humans are, any Orc speaking to a human would be speaking English. Establish it early on. Perhaps Orcish has sounds that are very difficult to pronounce for humans, so none try. The humans might not see a need to communicate with Orcs.




        Karte approached the four humans entering his land. He stopped before
        getting too close. Never approach strange humans too close, but they
        are all strange. The ungainly language they spoke was one he had been
        chosen to learn. He had learned it quickly. “Why are you
        here?”



        “You speak our language.”



        “Yes. Why have you come?” Karte needed to know. Perhaps another could
        answer. It would be tiring, but he had few options. Why are these
        humans here? Is the truce broken?



        “We are going across, but have become lost.”



        They seek the healer who lives in your lands. They need his help with an illness plaguing them. It would please me if you let them pass.



        Karte nodded. These little humans had bigger problems than they knew.
        He would observe them, see that they did not stray. “Keep to the path
        you are on. Do not turn from
        it.”



        “Where does it lead?”



        Karte did not answer, but turned and moved away.







        share|improve this answer



























          3














          Some authors use italics to indicate telepathy. Depending on formatting alone could get lost in publication if they don’t understand why you have justified your text.



          Consistency is key. If some Orcs are bilingual but no humans are, any Orc speaking to a human would be speaking English. Establish it early on. Perhaps Orcish has sounds that are very difficult to pronounce for humans, so none try. The humans might not see a need to communicate with Orcs.




          Karte approached the four humans entering his land. He stopped before
          getting too close. Never approach strange humans too close, but they
          are all strange. The ungainly language they spoke was one he had been
          chosen to learn. He had learned it quickly. “Why are you
          here?”



          “You speak our language.”



          “Yes. Why have you come?” Karte needed to know. Perhaps another could
          answer. It would be tiring, but he had few options. Why are these
          humans here? Is the truce broken?



          “We are going across, but have become lost.”



          They seek the healer who lives in your lands. They need his help with an illness plaguing them. It would please me if you let them pass.



          Karte nodded. These little humans had bigger problems than they knew.
          He would observe them, see that they did not stray. “Keep to the path
          you are on. Do not turn from
          it.”



          “Where does it lead?”



          Karte did not answer, but turned and moved away.







          share|improve this answer

























            3












            3








            3







            Some authors use italics to indicate telepathy. Depending on formatting alone could get lost in publication if they don’t understand why you have justified your text.



            Consistency is key. If some Orcs are bilingual but no humans are, any Orc speaking to a human would be speaking English. Establish it early on. Perhaps Orcish has sounds that are very difficult to pronounce for humans, so none try. The humans might not see a need to communicate with Orcs.




            Karte approached the four humans entering his land. He stopped before
            getting too close. Never approach strange humans too close, but they
            are all strange. The ungainly language they spoke was one he had been
            chosen to learn. He had learned it quickly. “Why are you
            here?”



            “You speak our language.”



            “Yes. Why have you come?” Karte needed to know. Perhaps another could
            answer. It would be tiring, but he had few options. Why are these
            humans here? Is the truce broken?



            “We are going across, but have become lost.”



            They seek the healer who lives in your lands. They need his help with an illness plaguing them. It would please me if you let them pass.



            Karte nodded. These little humans had bigger problems than they knew.
            He would observe them, see that they did not stray. “Keep to the path
            you are on. Do not turn from
            it.”



            “Where does it lead?”



            Karte did not answer, but turned and moved away.







            share|improve this answer













            Some authors use italics to indicate telepathy. Depending on formatting alone could get lost in publication if they don’t understand why you have justified your text.



            Consistency is key. If some Orcs are bilingual but no humans are, any Orc speaking to a human would be speaking English. Establish it early on. Perhaps Orcish has sounds that are very difficult to pronounce for humans, so none try. The humans might not see a need to communicate with Orcs.




            Karte approached the four humans entering his land. He stopped before
            getting too close. Never approach strange humans too close, but they
            are all strange. The ungainly language they spoke was one he had been
            chosen to learn. He had learned it quickly. “Why are you
            here?”



            “You speak our language.”



            “Yes. Why have you come?” Karte needed to know. Perhaps another could
            answer. It would be tiring, but he had few options. Why are these
            humans here? Is the truce broken?



            “We are going across, but have become lost.”



            They seek the healer who lives in your lands. They need his help with an illness plaguing them. It would please me if you let them pass.



            Karte nodded. These little humans had bigger problems than they knew.
            He would observe them, see that they did not stray. “Keep to the path
            you are on. Do not turn from
            it.”



            “Where does it lead?”



            Karte did not answer, but turned and moved away.








            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered 5 hours ago









            RasdashanRasdashan

            8,4511154




            8,4511154





















                3














                I agree that the right-justified text blocks are ugly as heck. I'd recommend italics for non-English and a non-quotation punctuation mark for telepathic dialogue. Mostly it's a matter of deciding what standard looks best for you and making sure the reader understands.



                As an example, here's what mine looks like:



                Normal English dialogue - no italics: "What are you grinning about?"



                Telepathic dialogue - angle brackets, italics: <Wait! Don't touch that!>



                Internal dialogue - italics: I wonder if that's always been there.



                Demonic, elven or other fantasy speech - quotation marks, italics: "Istjak vaharr?" (Not sure whether you're planning to have your Orcish text translated for the reader or not. Another option is to add things like "he replied in Orcish.")



                As Rasdashan says, consistency is key.






                share|improve this answer





























                  3














                  I agree that the right-justified text blocks are ugly as heck. I'd recommend italics for non-English and a non-quotation punctuation mark for telepathic dialogue. Mostly it's a matter of deciding what standard looks best for you and making sure the reader understands.



                  As an example, here's what mine looks like:



                  Normal English dialogue - no italics: "What are you grinning about?"



                  Telepathic dialogue - angle brackets, italics: <Wait! Don't touch that!>



                  Internal dialogue - italics: I wonder if that's always been there.



                  Demonic, elven or other fantasy speech - quotation marks, italics: "Istjak vaharr?" (Not sure whether you're planning to have your Orcish text translated for the reader or not. Another option is to add things like "he replied in Orcish.")



                  As Rasdashan says, consistency is key.






                  share|improve this answer



























                    3












                    3








                    3







                    I agree that the right-justified text blocks are ugly as heck. I'd recommend italics for non-English and a non-quotation punctuation mark for telepathic dialogue. Mostly it's a matter of deciding what standard looks best for you and making sure the reader understands.



                    As an example, here's what mine looks like:



                    Normal English dialogue - no italics: "What are you grinning about?"



                    Telepathic dialogue - angle brackets, italics: <Wait! Don't touch that!>



                    Internal dialogue - italics: I wonder if that's always been there.



                    Demonic, elven or other fantasy speech - quotation marks, italics: "Istjak vaharr?" (Not sure whether you're planning to have your Orcish text translated for the reader or not. Another option is to add things like "he replied in Orcish.")



                    As Rasdashan says, consistency is key.






                    share|improve this answer















                    I agree that the right-justified text blocks are ugly as heck. I'd recommend italics for non-English and a non-quotation punctuation mark for telepathic dialogue. Mostly it's a matter of deciding what standard looks best for you and making sure the reader understands.



                    As an example, here's what mine looks like:



                    Normal English dialogue - no italics: "What are you grinning about?"



                    Telepathic dialogue - angle brackets, italics: <Wait! Don't touch that!>



                    Internal dialogue - italics: I wonder if that's always been there.



                    Demonic, elven or other fantasy speech - quotation marks, italics: "Istjak vaharr?" (Not sure whether you're planning to have your Orcish text translated for the reader or not. Another option is to add things like "he replied in Orcish.")



                    As Rasdashan says, consistency is key.







                    share|improve this answer














                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited 1 hour ago

























                    answered 1 hour ago









                    Evil SparrowEvil Sparrow

                    50810




                    50810





















                        2














                        Many publishers set their own standards for justification and the choice may not be up to you. On top of that many books are simply justified. As time passes on your work may end up on different platforms and mediums under different publications and for that reason I would be loath to use right justification as a significant identifier. Furthermore, right justification is far from the norm and will stand out, possibly to a degree that you don't intend. Definitely to a degree that goes well beyond simple quotes and italics. As a visual example I offer this for you to see for yourself:



                        picture of text justified left, right, and justified



                        You probably don't want to add anything that is that visually off-putting for your readers. It is potentially distracting and immersion breaking.




                        +1 Rasdashan for a suggested approach, I have nothing to add to that.






                        share|improve this answer



























                          2














                          Many publishers set their own standards for justification and the choice may not be up to you. On top of that many books are simply justified. As time passes on your work may end up on different platforms and mediums under different publications and for that reason I would be loath to use right justification as a significant identifier. Furthermore, right justification is far from the norm and will stand out, possibly to a degree that you don't intend. Definitely to a degree that goes well beyond simple quotes and italics. As a visual example I offer this for you to see for yourself:



                          picture of text justified left, right, and justified



                          You probably don't want to add anything that is that visually off-putting for your readers. It is potentially distracting and immersion breaking.




                          +1 Rasdashan for a suggested approach, I have nothing to add to that.






                          share|improve this answer

























                            2












                            2








                            2







                            Many publishers set their own standards for justification and the choice may not be up to you. On top of that many books are simply justified. As time passes on your work may end up on different platforms and mediums under different publications and for that reason I would be loath to use right justification as a significant identifier. Furthermore, right justification is far from the norm and will stand out, possibly to a degree that you don't intend. Definitely to a degree that goes well beyond simple quotes and italics. As a visual example I offer this for you to see for yourself:



                            picture of text justified left, right, and justified



                            You probably don't want to add anything that is that visually off-putting for your readers. It is potentially distracting and immersion breaking.




                            +1 Rasdashan for a suggested approach, I have nothing to add to that.






                            share|improve this answer













                            Many publishers set their own standards for justification and the choice may not be up to you. On top of that many books are simply justified. As time passes on your work may end up on different platforms and mediums under different publications and for that reason I would be loath to use right justification as a significant identifier. Furthermore, right justification is far from the norm and will stand out, possibly to a degree that you don't intend. Definitely to a degree that goes well beyond simple quotes and italics. As a visual example I offer this for you to see for yourself:



                            picture of text justified left, right, and justified



                            You probably don't want to add anything that is that visually off-putting for your readers. It is potentially distracting and immersion breaking.




                            +1 Rasdashan for a suggested approach, I have nothing to add to that.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered 4 hours ago









                            bruglescobruglesco

                            2,190639




                            2,190639



























                                draft saved

                                draft discarded
















































                                Thanks for contributing an answer to Writing Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid


                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function ()
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fwriting.stackexchange.com%2fquestions%2f43985%2findicating-multiple-different-modes-of-speech-fantasy-language-or-telepathy%23new-answer', 'question_page');

                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                acmart: Multiple authors: all with same affiliation, one author an additional affiliationHow to Write Names of Multiple Authors with Shared Affiliation in ACM 2017 Template?Multiple authors with different primary affiliation, but same additional affiliationSame affiliation for all authors without extra packagesIOS-Book-Article.cls: one author with multiple affiliationacmart: Shared Author AffiliationMultiple authors with different primary affiliation, but same additional affiliationAuthor affiliation with only 1 authorAdding Multiple Authors with Different Affiliation in LaTeX ArticleLaTeX: Multiple authors stays on same lineHow to Label Multiple Authors with Same DescriptionHow to make two authors use the same affiliationTwo authors with same affiliation on finished front page

                                How to write “ä” and other umlauts and accented letters in bibliography?Accents in BibTeXSorting references with special characters alphabeticallyUse ae ligature in bibliographyEastern European nameInverted circumflex in BibTexBibTex, non-ascii initials and nameptr fproblems with accent in LatexHow to add a Ø to my bibliography from Jabref?References without accentsTroubles when trying to cite St“omer-Verlet in ”title" field of a bib entryComprehensive list of accented charactersHow to type the letter “i” with two dots (diaeresis) in math mode?Problem with glossary text and accented lettersSpecial character in bibliographyAccented letters, Unicode and LaTeX accentsHow to stop natbib from modifying bibliography styleCitation of a paper with non-standard characters by BibtexWrite accented characters to file using writeHow to group the bibliography alphabetically, if some surnames start with “accented” characters?How can I automatically capitalize significant words in my bibliography?

                                How to force a table into page width?How to make table spanning textwidthMaking table width fit into text widthTable with tabular, column type p grabbing available spaceMaking widths of tables equal to width of textblocklatex tabular width the same as the textwidthMake tabular span textwidth exactlySet width of table to be the whole line or a given portion of itIs the tabu package obsolete?What is the difference between tabular, tabular* and tabularx environments?How can i set the width of a table?Making table width fit into text widthTabular and grid typesettingMake table use page widthTable exceeds page widthtable width automatically to page widthHow to shrink table to page widthForce table column to be zero widthTable width exceeds the page widthTable extending beyond the page widthforce longtable to text width